mmekourdukova (mmekourdukova) wrote,
mmekourdukova
mmekourdukova

интересно, почему

Не занятно ли, что французский эквивалент нашего оборота «и швец, и жнец, и на дуде игрец», -

- être au four et au moulin (быть и у печи, и на мельнице) –

- существует у них только в форме отрицательной модальности. Т.е. всегда говорят «невозможно (он не может, не могу же я и т.п.) быть и у печи, и на мельнице», и никогда не говорят «он и у печи и на мельнице».


А по-русски наоборот – не услышишь, чтобы швецом, жнецом и в дуду игрецом нельзя было быть. У нас этот оборот – констатация наличного факта.
Tags: слово не воробей
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 73 comments